Today's Classical Music Video

Wednesday, April 14, 2010

Kronos Quartet and Inuit Throat Singer Collaborate on Nunavut



"A String Quartet in Her Throat," directed by Mark Lawrence, documents the collaboration between Kronos Quartet and Inuit throat singer Tanya Tagaq on a piece called Nunavut. The project began in January 2006 as Kronos and Tagaq came together in the Yukon Territory and created a 15-minute piece that can be described as an "intimate improvisation."

Nunavut is part of an evening-length program of the same name that explores the clarity, directness, and unique relationships of music and sounds from the North. More info can be found at www.kronosquartet.org.

- Michael Vincent 

Labels:

Tuesday, April 6, 2010

Eighth Blackbird featured before their NYC performance at the Kitchen


- Michael Vincent

Labels:

Tuesday, March 30, 2010

John Adams' Doctor Atomic


John Adams
Doctor Atomic (2005)
"Batter my heart" (Act I closer)

The Metropolitan Opera, New York
October 2008

Gerald Finley as Robert Oppenheimer
MET Orchestra - Alan Gilbert, conductor


***

John Adams
Doctor Atomic (2005)
« Batter my heart » (fin du 1er acte)

The Metropolitan Opera, New York
Octobre 2008

Gerald Finley dans le rôle de Robert Oppenheimer 
Orchestre du MET sous la direction d’Alan Gilbert
 

- Michael Vincent; Traduction par Anne Stevens

Labels:

Tuesday, March 23, 2010

AMY X NEUBURG: The Secret Language of Subways / La langue secrète du métro


Amy X Neuburg describes The Secret Language of Subways as “a song cycle about the inane and perpetually unfinished businesses of love and war — and New York.” A stylistically versatile, classically trained singer/composer with a four-octave range, Amy is best known for  performances with voice, electronic drums, and live looping in which she creates a chorus of layered voices and rhythms. Two years in the making, Subways consists of intricately composed, multiple layers of cellos topped by Amy’s distinctive and striking vocals; the songs range from intimate art-song ballads to electronics-based pop to Dadaist meanderings to lush symphonic arrangements. Sometimes the cellos are processed with electronic effects, other times heard in the expressive richness of their natural timbres. Neuburg explains:

"I conceived most of these songs while sitting on the subway during a 3-year period when I lived part-time in New York — inspired by the rhythmic lull of the train, the fragmented meanderings of my thoughts, the dramas of recent world and personal events, and the deluge of sensory input that is New York itself. New York at that time presented such a vivid example of how life, love and art continue to move forward with full force, in spite of (or perhaps encouraged by) the fears and uncertainties of war."

Performers: Amy X Neuburg & The Cello ChiXtet

***

Amy X Neuberg décrit son œuvre The Secret Language of Subways, comme « un cycle de chansons sur quelque chose de fou et de jamais terminé : l'amour, la guerre – et New York ». Cette chanteuse et compositrice au style diversifié et à la formation classique, dont la voix possède une amplitude de quatre octaves, est connu pour ses performances avec voix, percussions électroniques et synchronisations en direct lui permettant de créer un choeur de voix et de rythmes diversifiés. Cette œuvre, qui lui a pris deux ans à composer, consiste en une variété de pages de violoncelle qui contrastent avec la voix distinctive de la chanteuse. Les chansons sont variées : ballades intimistes, pop électronique, fantaisies dadaïstes, arrangements symphoniques veloutés. Parfois, les violoncelles sont traités avec des effets électroniques, d'autres fois on se contente du naturel.

Voici ce qu’explique l'artiste : « J'ai composé la majorité de ces chansons alors que j'étais assise dans le métro, pendant une période de trois ans où je vivais à temps partiel à New York. J'étais inspirée par le rythme hypnotisant du train, les égarements de mes pensées, les drames de l'actualité mondiale et les tragédies personnelles, et le déluge de stimulations sensorielles qui fait de New York la ville qu'elle est. À cette époque, New York était un exemple parfait de la façon dont la vie, l'amour et l'art continuent d'avancer malgré les craintes et incertitudes de la guerre (ou peut-être à cause d'elles). » 

Musiciens : Amy X Neuburg et The Cello ChiXtet
 

- Michael Vincent; Traduction par Anne Stevens

Labels:

Tuesday, March 16, 2010

Steve Reich Directing Bang on a Can / Steve Reich dirige « Bang on a Can »


A pioneer of minimalism, composer Steve Reich has not only won a Pulitzer Prize but has also changed the course of modern music. In this exclusive video, Reich directs the Bang on a Can ensemble (BOAC), one of the worlds most well known new music ensembles toward the limits of musical imagination. Here they detangle complex rhythmic phase patterns which extrapolate on simultaneous mixed tempi in a work titled 2x5. Alluding to a rock palate with it instrumentation of electric guitars, bass guitars, and drum sets, the BOAC settles into a groove that easily makes this one of Reich's most rhythmically vibrant pieces.

***

Le compositeur Steve Reich, un pionnier du minimalisme, a remporté un prix Pulitzer en reconnaissance de son influence sur l'évolution de la musique moderne. Dans ce vidéoclip exclusif, Reich dirige l'ensemble Bang on a Can (BOAC), l'un des groupes musicaux les plus connus du monde qui se situe aux frontières de l'imagination musicale. Ici, il démêle des schémas rythmiques complexes qui se développent sur des tempi mélangés dans une œuvre intitulée «2x5 ». Évoquant la musique rock avec son instrumentation qui fait appel à des guitares électriques, des basses et des batteries, le BOAC crée une sonorité digne d'une des œuvres de Reich les plus vivantes sur le plan rythmique. 

- Michael Vincent; Traduction par Anne Stevens

Labels:

Tuesday, March 9, 2010

Nico Muhly's Clear Music / La musique claire de Nico Muhly


Muhly writes, “Clear Music is an extended exploration of a single measure in John Taverner’s (1490-1545) motet Mater Christi Sanctissima. I have structured the piece into a series of peaks featuring the highest registers of the treble voice – here, the cello. I remember very vividly performing this piece and being struck by how distant the treble was from the other voices – sometimes, there are spaces of over an octave between the treble and the alto – and I attempted to recreate the somewhat terrifying and exposed contours of these lines. The end result is, I hope, a prolonged and transparent recollection of the Taverner which exposes not only my appreciation for the music itself but also my response to performing it.”

Musicians: Corey Bertelsen, Vibraphone, Michelle Kim, Cello, and Ben Melsky, Harp.

***

Comme l'a écrit Muhly lui-même, « Clear Music est une longue exploration d'une seule mesure d’un motet de John Taverner (1490-1545), Mater Christi Sanctissima. J'ai structuré cette pièce pour former une série de crêtes jouées l’aigu, dans le cas présent le violoncelle. J'ai un souvenir très vif du moment où je jouais cette pièce et comme j'étais frappé par la distance entre l’aigu et les autres voix – jusqu'à une octave entre l'aigu et l’alto. J'ai essayé de recréer les contours de ces lignes dérangeantes. Le résultat final est, espérons-le, un souvenir prolongé et transparent de la musique de Taverner qui montre non seulement mon amour pour la musique elle-même mais également ma réaction quand je la joue. »
Musiciens: Corey Bertelsen, vibraphone, Michelle Kim, violoncelle, et Ben Melsky, harpe.

- Michael Vincent; Traduction par Anne Stevens

Labels:

Tuesday, March 2, 2010

Céleste Boursier-Mougenot's The Curve / La courbe de Céleste Boursier-Mougenot


French artist Céleste Boursier-Mougenot creates works by drawing on the rhythms of daily life to produce sound in unexpected ways. For his installation in The Curve, Boursier-Mougenot creates a walk-though aviary for a flock of zebra finches, furnished with electric guitars and other musical instruments. As the birds go about their routine activities, perching on or feeding from the various pieces of equipment, they create a captivating, live soundscape.


***

L'artiste française Céleste Boursier-Mougenot crée ses œuvres à partir des rythmes de la vie quotidienne afin de produire des sons de façon inattendue. Pour son installation dans « La courbe », elle a créé une immense volière remplie de pinsons mandarins, de guitares électriques et d'autres instruments. Les oiseaux volètent d'un instrument à l'autre pour se percher ou pour picorer, créant par leurs mouvements un paysage sonore captivant.

www.barbican.org.uk/thecurve/blog/index.html


-  Michael Vincent; Traduction par Anne Stevens

Labels:

Friday, February 26, 2010

Osvaldo Golijov in Toronto / Osvaldo Golijov à Toronto


The centerpiece of Toronto Symphony Orchestra's New Creations Festival happening this week is composer Osvaldo Golijov. Of Russian Jewish background and grew up in Argentina, Golijov is one of the most popular of contemporary composers, and it is easy to see why. His musical language combines traditional classical music, Jewish liturgical music, and a style known as "klezmer", liberally sprinkled with Latin rhythms the likes of  Astor Piazzolla.  Unlike the often cerebral and rather remote and emotionally detached musical style of his contemporaries, Golijov's compositions touches the heart - always unabashedly tonal, easily  accessible, and to my ears always evocative, infectious, and joyous in spirit. My first exposure to him was the soundtrack of the motion picture The Man Who Cried, in which he composed a piece as a harmonic complement to the aria "Je crois entendre encore" from Bizet's The Pearl Fishers, sung in the soundtrack by Salvatore Licitra. I immediately fell in love with his music. A couple of years later, I had the opportunity to see his Ainadamar at the Santa Fe Opera starring American soprano Dawn Upshaw.  Upshaw is a long time champion of Golijov, and she is in Toronto this week to perform Golijov's Three Songs at the TSO (Thursday, Feb. 25). The first song, Night of the Flying Horses, is based on the Yiddish lullaby he used in the previously mentioned movie soundtrack. He reworked it for Yo Yo Ma and the Silk Road Ensemble.  Upshaw sang it at this evening's TSO performance, and the instrumental version received a performance at the Soundstreams concert, Ashes in the Wind,  last Tuesday. Here is a video clip of the instrumental version.  On Friday, Feb. 26, Golijov participates in the Composers' Forum at Walter Hall, University of Toronto. On Saturday Feb. 27 you can hear more of Golijov in La Pasion, a TSO concert featuring Katia and Marielle Lebeque at Roy Thomson Hall.   

***

La grande vedette du festival des nouvelles créations de l'Orchestre symphonique de Toronto cette année est Osvaldo Golijov. Ce compositeur d'origine juive russe qui a grandi en Argentine est l'un des plus populaires de nos jours, et ce n'est pas difficile de comprendre pourquoi. Son vocabulaire musical combine la musique classique, la musique liturgique juive et le klezmer, saupoudrés d’une dose de rythmes latins évoquant Astor Piazzolla. Contrairement au style musical de ses contemporains, plus cérébral, ardu et froid, Golijov joue sur les émotions avec son style tonal, accessible et, d'après moi, évocateur et joyeusement contagieux. La première fois que j'ai entendu une de ses œuvres, c'était la bande sonore du film The Man Who Cried, qui contient une pièce servant de complément harmonique à l'aria « Je crois entendre encore » tirée de l'opéra Les pêcheurs de perles de Bizet, chantée dans le film par Salvatore Licitra. J’ai tout de suite trouvé cette musique fort séduisante. Quelques années plus tard, j'ai eu la chance de voir, à l'Opéra de Santa Fe, son œuvre Ainadamar mettant en vedette la soprano américaine Dawn Upshaw. Cette dernière, adepte de longue date du compositeur, était à Toronto le 25 février pour donner trois de ses chansons au TSO. La première, Night of the Flying Horses, s'inspire de la berceuse yiddish déjà utilisée dans la bande sonore que j'ai mentionnée. Il l'avait retravaillée pour Yo Yo Ma et le Silk Road Ensemble. Mme Upshaw l’a chantée au concert du TSO, et la version instrumentale avait été donnée au concert de Soundstreams, Ashes in the Wind, quelques jours auparavant. Voici un vidéoclip de la version instrumentale. Le 26 février, Golijov participait au forum des compositeurs à Walter Hall, à l'Université de Toronto. Le 27 février, une autre œuvre de Golijov, La Pasion, faisait partie du programme d’un concert du TSO avec Katia et Marielle Labèque, au Roy Thomson Hall.

- Joseph So; Traduction par Anne Stevens

Labels:

Thursday, February 18, 2010

Jerome Ducharme: "Ballade" by Jacques Hetu / Jérôme Ducharme : la Ballade de Jacques Hétu


With this video we honour Canadian composer Jacques Hétu, who passed away on February 9, 2010 at the age of 71, and whose funeral takes place today. A prominent voice on the new music scene, Hétu leaves behind a legacy of profound and influential works which have made an indelible mark on the landscape of contemporary music both within Québec and internationally. In this video, Québecois guitarist Jérôme Ducharme performs the "Ballade" from Hétu's Suite, Opus 41, No. 3. Ducharme, the 2005 winner of the Guitar Foundation of America International Competition, began his musical studies at the Cultural Center of Joliette in 1990 with André Morissette. This piece exemplifies Hétu's particular brand of lyricism, a feature that that shines through in so many of his works. He will be greatly missed.

Read La Scena Musicale's news story here and our 2008 featured cover article in conversation with the composer here.


***
Par ce vidéoclip, nous voulons rendre hommage à Jacques Hétu, qui est décédé le 9 février 2010 à l’âge de 71 ans. Cet éminent compositeur de musique moderne a exercé une influence incontestable sur une foule de musiciens, au Québec et ailleurs dans le monde. Ici, le guitariste Jérôme Ducharme joue la Ballade, numéro 3 de la Suite opus 41. Lauréat du 1er prix au concours international de la Guitar Foundation of America en 2005, Jérôme Ducharme a débuté ses études musicales auprès d’André Morissette au Centre culturelle de Joliette en 1990. Cette pièce illustre bien le lyrisme particulier à Jacques Hétu, caractéristique que l’on retrouve dans plusieurs de ses œuvres. Il nous manquera énormément.

Lisez l’article publié dans La Scena Musicale
ici, et notre entretien de 2008 avec le compositeur, auquel était consacré l’article principal de ce numéro-là de notre publication, ici.

 
- Hannah Rahimi; Traduction par Anne Stevens

Notez : La famille recevra les condoléances le jeudi 18 février de 16 h à 21 h et le vendredi 19 février de 11 h à 14 h au Salon Alfred Dallaire Memoria, 1111, rue Laurier Ouest, Outremont, (Service de voiturier). 

Un concert In Memoriam Jacques Hétu suivra en l'Église Saint-Viateur, angle Laurier et Bloomfield à 14 h.

Labels:

Tuesday, January 26, 2010

Clair de lune MIDI Animation / Animation MIDI sur Clair de lune


MIDI Animations (MIDIアニメ) are user-created videos that illustrate MIDI compositions visually through a careful arrangement of color-coded musical blocks. Using a MIDI software called the Music Animation Machine MIDI Player, or simply MAM, each artist can create his/her own “visual representation” of any MIDI file, with each colored block corresponding to every musical note registered in the song. MIDI animations first became popular in October 2007 on the Japanese video-sharing website Nico Nico Douga.

This is a visualization of Claude Dubussy's Clair de lune from his Suite bergamasque. Each pitch class (C, C-sharp, D, D-sharp, etc.) has its own color, and the colors are chosen by mapping the musician’s “circle of fifths” to the artist’s “color wheel.”

You can find others here: www.musanim.com/index.html

***

Les animations MIDI (MIDIアニメ) sont des vidéos créées par les utilisateurs afin d'illustrer des compositions MIDI de façon visuelle grâce à des arrangements artistiques de blocs musicaux dotés de codes de couleur. À l’aide d’un logiciel MIDI (le « Music Animation Machine » ou MAM), les artistes créent leur propre représentation visuelle d’un fichier MIDI. Chaque bloc de couleur représente une note de musique. Diffusées par le site japonais d’échange de vidéos Nico Nico Douga, les animations MIDI sont populaires depuis octobre 2007.

Voici une visualisation de Clair de lune, une pièce de la Suite bergamasque de Claude Dubussy. Chaque note (do, do dièse, ré, ré dièse, etc.) se voit attribuer une couleur. La sélection des couleurs se fait par le mappage des « cycles de quintes » sur la « roue des couleurs » de l’artiste.


Voici d’autres animations: www.musanim.com/index.html

- Michael Vincent; Traduction par Anne Stevens

Labels:

Tuesday, January 5, 2010

Bad Plus on Milton Babbitt's Semi-Simple Variations




Contemporary: 
This is a video of the freewheeling American ensemble Bad Plus performing their new arrangement of a Milton Babbitt piece Semi-Simple Variations, along with dance by the Mark Morris Dance Group. They offer a great grove here – along with jazzy inflections that give a new life to this work. Milton Babbitt's Semi-Simple Variations will never be the same.


- Michael Vincent

Labels: