Home     Content     Articles      La Scena Musicale     Search   

La Scena Musicale - Vol. 10, No. 7

Careers in Music

by John Defayette, Danielle Dubois, Gaétan Martel, Wah Keung Chan / April 9, 2005

Version française...


Here are some music-related careers outside of performance.

Jeremy Brown
Professor and Music Department Head, University of Calgary
Age: 48
Studies: Washington State University, Eastman School of Music, Ohio State University
City: Calgary, AB

When Jeremy Brown obtained his Music Education degree from Washington State University in 1980, he had a pretty clear idea of where he was headed. "I knew I wanted to be a university or a college teacher; the best way to do it was to be versatile," says the saxophonist who went on to do a Master's degree at the Eastman School of Music in woodwind pedagogy. This gave him the tools he needed to teach band at Grand Prairie College, which he did for six years before going back to school, to Ohio State University this time, where he earned a Doctor in Musical Arts degree in saxophone and conducting.

Coming to the University of Calgary in 1990 was both a curse and a blessing shares Brown. "Because I could do a lot of things, I was asked to do everything," explains the professor who has taught jazz history, jazz saxophone, woodwind techniques, band directing and a host of other classes. These days however, Brown focuses on teaching saxophone, publishing articles, and fulfilling his tasks as department head. Still, the administrator finds time to pursue his performimg inclinations. A member of the Verismo Jazz Quintet, Brown is featured on two recordings, one with the Calgary Philharmonic (Scaramouche, CBC records) and another solo disc with Charles Foreman on piano (In the Company of My Soul, Arktos Records). Eventually, the saxophone soloist would like to record works by Henry Cowell, an American avant-garde composer on whom he has also done some research.

"I enjoy the sheer variety of the things I do, and working with people, whether as a performer, a teacher, a conductor or an educator," says Brown. His advice to those who would like to find a niche in academia: "Be the best you can possibly be on your instrument and then find another thing you can do well," advises Brown who is also a conductor. Danielle Dubois

Michèle Gaudreau
Mezzo-soprano
Études : Université de Montréal
Ville : Montréal, QC

Comme de nombreux enfants, Michèle Gaudreau a débuté sa carrière musicale avec le piano. Par contre, à l'âge de 16 ans, après dix ans de pratique, elle se redirige vers le chant. Déjà à 12 ans, la langue la fascine : « J'adorais le latin, alors que les autres n'y comprenaient rien. Après mes études de traduction à l'Université de Montréal, j'ai continué mes études musicales en parcourant le monde: boursière à Ottawa, je suis ensuite allée étudier le chant en France, où j'ai gagné un concours d'interprétation de mélodie française, j'ai suivi [Louis] Quilico à Toronto et New York... »

Par la suite, musique et traduction n'ont cessé de s'entrecroiser. « Les lieder allemands, cela aide à mémoriser! Et puis chanter donne de l'assurance, le goût de chercher pour comprendre un mot... Il faut voir les textes comme des adaptations, les assouplir, les rendre plus coulant, plus chantant, pour qu'on ne "sente" pas la traduction. » Gaudreau estime que ses antécédents musicaux l'aident à résoudre des problèmes plus facilement : « Par exemple, la chanson traditionnelle Old MacDonald. Comment l'adapter en français à l'air original ? »

Gaudreau reconnaît que la formation de traducteur a beaucoup changé au cours des vingt dernières années. « Malheureusement, les jeunes n'ont plus de latin ou de grec, ce qui rend plus difficile la traduction parce qu'on ne connaît pas les sources, l'étymologie... La formation a beaucoup changé mais l'expérience demeure le plus important, sans la nécessité absolue de l'école. Comme pour le chant, le plus important c'est la voix, la voix, la voix... » Pour Gaudreau, la voix et les mots seront toujours intimement liés. « En fait, je me tiens debout sur les deux jambes de la traduction et de la musique. » Gaétan Martel/Danielle Dubois

Michèle Gaudreau
Mezzo-Soprano, Translator
Studies: Université de Montréal
City: Montréal, QC

Like many children, Michèle Gaudreau began her musical career learning the piano. At the age of 16 however, after 10 years of practicing, she turned to singing. It was the continuation of a love story with words that had begun some years earlier. Already at the age of 12, Gaudreau felt a strong affinity for language. "I loved latin while others didn't understand anything. After my translation studies at the Université de Montréal, I continued my musical studies by travelling the world: a scholarship winner in Ottawa, I went to study singing in France, where I won a competition in the interpretation of French melodies. I then followed [Louis] Quilico to Toronto and New York."

There is, for Gaudreau, many links between music and language. "German lieder help to memorize!" says the mezzo-soprano. "Singing also gives assurance and encourages one to seek the understanding of a word. Texts have to be considered as adaptations that have to be made supple, more flowing and singing, so that one no longer feels the translation." Gaudreau often finds that her musical antecedents actually make problems more easy to solve. "Take for example, the traditional song Old MacDonald'. How can it be adapted in French to the original melody?"

Gaudreau recognizes that the training received by translators is not the same as it was twenty years ago. "Unfortunately, the younger generation no longer has Latin or Greek. That makes translation much more difficult, not knowing the sources or the etymology... The training has changed a lot but experience remains the most important, more than training, just like in singing the most important is the voice, the voice and again the voice..." For her, voice and words are not easily separated. "It's by translating that I've been able to sing all this time." Gaétan Martel/Danielle Dubois

Rick Phillips
Personnalité radiophonique
Études : Université McGill, University of Toronto
Ville : Toronto, ON

« Gardez les portes ouvertes », dit Rick Phillips, une des voix les plus connues de CBC Radio Two. Maintenant animateur de Sound Advice, une émission de critiques de disques en ondes le samedi matin, Phillips en est à sa trentième année de carrière à la radio de CBC. S'il œuvre dans ce milieu, c'est qu'il y est entré par les portes de devant. Après avoir complété un baccalauréat en musique (piano et direction chorale) à l'Université McGill, en plus d'une maîtrise à l'Université de Toronto, Phillips enseigne l'histoire de la musique et la théorie à l'Université Bishop's. Aussi accompagnateur et directeur de chorales, Phillips commence à faire des critiques à la pige pour la radio de CBC. Il contribue à l'émission de Jim Coward intitulée Mid-Morning. On lui offre alors un poste de cinq ans en Alberta où Phillips produit l'émission RSVP à Edmonton et enregistre des concerts live à Calgary. « Au début, ç'a été un choc culturel, mais j'en suis venu à aimer l'Ouest », affirme-t-il. En 1985, il revient à Toronto pour produire les émissions Stereo Morning et Arts National, escaladant les échelons pour devenir réalisateur en chef. « Je n'aimais vraiment pas faire de la gestion.»

En 1994, alors que la chaîne recherche de nouvelles idées, Phillips décide de produire lui-même une émission d'appréciation de la musique constituée en grande partie de critiques de disques. Les conditions stipulent qu'il devienne un travailleur à la pige contractuel – une situation intéressante qui a des hauts et des bas. « J'aime être mon propre patron, dit Phillips, mais l'insécurité me garde éveillé la nuit. » La clé de son succès repose sur une bonne préparation -- chaque mot doit être écrit à l'avance et suffisamment répété. Bien qu'il ait écrit des dissertations à l'université, Phillips reconnaît que la rédaction radiophonique comporte des défis particuliers. « Il faut s'exprimer en pensées, avec des phrases courtes. L'écriture est d'un type oral. » Wah Keung Chan/Danielle Dubois

Rick Phillips
Radio Personality
Studies : Université McGill, University of Toronto
City : Toronto, ON

"Keep your options open," says Rick Phillips, one of the most recognizable voices on CBC Radio Two. Now the host of Sound Advice, a popular CD reviews show heard on Saturday mornings, Phillips has spent 30 years of his career working for CBC. If Phillips came to radio, it was by walking into open doors. After obtaining a Bachelor in Music degree in piano and choral conducting from McGill University, and a Master's from the University of Toronto, Phillips taught music history and theory courses at Bishop's University.

In addition to accompanying singers and directing choirs, he began to do reviews for CBC Radio on a freelance basis. Phillips contributed to Jim Coward's show Mid-Morning from 10 am to noon. This led to a 5-year assignment in Alberta, where he produced the show RSVP in Edmonton and recorded live concerts in Calgary. "Initially, it was culture shock, but I grew to love the West," says Phillips. In 1985, he returned to Toronto to produce Stereo Morning and Arts National, rising to the rank of Executive Producer for 5 years. "I really didn't like it in management."

In 1994, when the network was looking for new ideas, Phillips seized the opportunity to produce, by himself, a music appreciation and CD reviews show all in one. Part of the conditions were that he become a freelancer on contract, something which has its ups and downs. "I like the fact that I'm my own boss," says Phillips, "but the insecurity keeps me awake at night." The key to Phillips's success is in his preparation – every word is scripted in advance and thoroughly rehearsed. Although he wrote papers at university, writing for radio has its particular challenges. "You must speak in thoughts, in short sentences. The writing is conversational style." Wah Keung Chan

Sheila Killoran
Musicothérapeute
Âge : 26
Études : Capilano College, North Vancouver
Ville : Saskatoon, SK

Sheila Killoran n'a pas toujours voulu être musicothérapeute. « J'adore la musique mais je ne savais pas si je voulais devenir interprète », dit la jeune femme qui a obtenu un baccalauréat en psychologie de l'Université de la Saskatchewan avant de poursuivre des études en musicothérapie au Capilano College. « J'ai travaillé dans un camp pour personnes handicapées et je savais que j'aimais aider les gens. La musicothérapie (l'emploi de techniques musicales qui promeuvent le bien-être) me semblait être un bon mariage. »

Après avoir complété ses 1000 heures de stage à l'Hôpital général de Montréal en soins palliatifs, Killoran est revenue à sa ville natale, Saskatoon. « Les musicothérapeutes établissent souvent leur propre clientèle », explique Killoran, qui en plus du piano, a étudié la guitare et le chant pour pouvoir exercer son métier. Assistante de recherche, Killoran travaille aussi à un programme « après-cours » pour jeunes, ainsi que pour un client privé. « Travailler dans des établissements correctionnels, des hôpitaux, dans le domaine de la réhabilitation, avec des adultes ayant subi un traumatisme ou avec des jeunes à risque, ce sont toutes des options pour un musicothérapeute », affirme Killoran qui ajoute que la musicothérapie peut servir à atteindre des buts de nature physique, sociale, émotionnelle et psychologique. « J'aime travailler aux soins palliatifs puisque c'est un domaine où on traite de problèmes très personnels et émotionnels. C'est à ce moment, qu'on se rend compte que la musique fait partie de l'histoire de notre vie. »

Meme si la musicothérapie n'est pas très développée en Saskatchewan -- il y a environ seize thérapeutes dans la province et 600 au pays -- Killoran dit que les gens se montrent très réceptifs et intéressés par son travail. Elle vient d'ailleurs d'obtenir une bourse pour pratiquer la musicothérapie dans un hôpital d'Edmonton, dans la province voisine, ce qui permettra à Killoran de poursuivre sa carrière dans les prairies comme elle le désire.

Killoran offrent les conseils suivants à ceux qui s'intéressent à une carrière en musicothérapie : « Trouvez un musicothérapeute près de chez vous et assurez vous d'explorer un domaine qui vous intéresse. » Danielle Dubois

Sheila Killoran
Music Therapist
Age : 26
Studies : Capilano College, North Vancouver
City : Saskatoon, SK

Sheila Killoran did not always know she wanted to be a musical therapist. "I love music but I didn't know if I wanted to be a performer," says the young woman who obtained a Psychology degree from the University of Saskatchewan before attending Capilano College. "I had worked at a camp for people with disabilities and I knew I liked helping people. Music therapy (using music or music techniques to promote wellness) just seemed like a nice marriage for me."

After completing her 1000 hour internship at the Montreal General Hospital in palliative care, Killoran moved back to her hometown of Saskatoon to exercise her profession. "Music therapists are often client-focused," explains Killoran who in addition to piano, has studied guitar and voice as part of her training. Her present activities include working as a research assistant, with a private client, and on an after-school program for kids. "Working in correction facilities, in hospitals, in the area of rehabilitation, with adults who have experienced trauma, or with youth at risk are all options for a musical therapist," says Killoran who points out that musical therapy can achieve physical, social, emotional and psychological goals. "I like working in palliative care because it is an area where you deal with very personal and emotional issues. It makes you realize that music is part of our life story."

Although music therapy is not very developed in Saskatchewan – there are sixteen musical therapists in the province and approximately 600 in the country – Killoran says that people have been very receptive and interested in her work. She recently obtained a grant to do music therapy in an Edmonton hospital, something Killoran hopes will allow her to pursue her career in the prairies.

Killoran has the following advice for those thinking of pursuing music therapy: "Find a music therapist in your area and observe. Make sure to look into an area you are interested in." Danielle Dubois

Barbara Scales
Directrice fondatrice de l'agence artistique Latitude 45 Arts Promotion
Études : Université McGill (BA, MA en philosophie)
Ville : Montréal, QC

Depuis son enfance, Barbara Scales cultive une passion pour les arts. « Avec mon père, mélomane, j'écoutais des disques tous les soirs, surtout des chanteurs d'opéra. » En plus de ses études de piano, Scales a elle-même fait partie d'un ensemble comme soprano. « J'aimais beaucoup la danse et la musique moderne et contemporaine. J'ai fait du ballet et j'ai été boursière de l'école de Martha Graham », dit Scales.

Ainsi, Scales connaissait bien le monde des arts quand elle a fondé sa propre agence artistique. « J'ai enregistré la compagnie en 1981 avec pour seul équipement, à l'époque, une dactylo ! » se souvient Scales. Aujourd'hui, Latitude 45 Arts Promotion compte Lucille Chung, Christophe Rousset, David Fray, Alain Trudel, le Nouvel Ensemble Moderne ainsi que l'ensemble Clément Janequin parmi ses clients. « L'important, dans mon métier, est d'établir une rencontre entre l'artiste et le public (créé, trouvé et caressé) ! Il est important d'avoir plusieurs facettes, de développer une polyvalence et d'autres habiletés, de penser à ce que l'on fait et ce que l'on veut faire. Il y a trop de gens qui gèrent des salles et des artistes sans avoir une connaissance des arts. C'est le cas surtout dans les petites communautés, alors qu'il est important d'y garder le public cultivé, car on ne peut constamment faire des tournées que dans les grandes capitales... »

Scales se préoccupe du fait que ceux qui ont suivi une formation musicale ne deviendront pas tous musiciens ou interprètes. Or, son expérience démontre que ceux qui combinent curiosité, patience, persistance, insistance, et intelligence du milieu, avec une appréciation des questions artistiques et des principes d'affaires, peuvent poursuivre une carrière tout aussi excitante. Gaétan Martel/Danielle Dubois

Barbara Scales
Founder and Manager of Latitude 45 Arts Promotion
Studies : Université McGill (BA, MA en philosophie)
City : Montréal, QC

From childhood, Barbara Scales has cultivated a passion for the arts. "With my father, a music-lover, I listened to recordings every evening, especially of opera singers." She herself sang soprano as part of an ensemble, in addition to studying the piano. "I really liked modern and contemporary dance and music. I did ballet and was on a scholarship at the Martha Graham School of Contemporary Dance," says Scales.

Scales was no stranger to the arts when she founded her own artistic agency Latitude 45 Arts Promotion. "I registered the company in 1981 with a type-writer as the sole piece of equipment," recalls Scales, who now counts Lucille Chung, Christophe Rousset, David Fray, Alain Trudel, le Nouvel Ensemble Moderne and the ensemble Clément Janequin among her clients. "The most important thing in my line of work is to establish a relationship between the artist and the public," says Scales. Polyvalence, she believes, is the key to success. "It is important to have many facets, to develop other skills, to think about what we are doing and what we would like to do. There are too many people who manage halls and artists without knowing anything about the arts, especially in small communities where it's important to keep the public educated..."

Scales is well aware that not everyone who studies music will become a musician. As her experience demonstrates, those who can combine curiosity, patience, persistance and a knowledge of the music world, with an appreciation of artistic questions and the principles of business, might think of applying their talents elsewhere, always in the service of music of course. Gaétan Martel/Danielle Dubois

Bruce Allen Scudder
Directeur de musique, bateaux de croisière
Études : Juilliard School of Music
Ville : Detroit, Michigan

Quand Bruce Allen Scudder dit que son travail est une croisière, il ne parle pas de vacances. En tant que directeur musical à bord du MS Prinsedam, un bateau de croisière appartenant à la compagnie Holland America, Scudder s'occupe de divertir les invités jour et nuit.

Scudder a développé tôt une passion pour la musique. Il a commencé à jouer de l'orgue à l'âge de 6 ans et s'est joint plus tard au club d'orgue de Detroit. Après avoir obtenu un baccalauréat et une maîtrise en musique, il a étudié en interprétation piano à Juilliard. Ce n'est que par hasard qu'il a commencé à travailler dans l'industrie des croisières. « Cela a commencé alors que j'étais à New York. J'ai fait du théâtre musical durant quelques années. Une chose ayant mené à une autre, en 1992, je me suis joins à Holland America », explique Scudder. « Depuis, j'ai eu la chance de faire dix tours du monde, en plus de nombreuses autres croisières. »

Scudder décrit les étapes par lesquelles les musiciens doivent passer pour trouver un emploi à bord d'un bateau de croisière : « Notre bureau à Seattle a un directeur du divertissement qui est responsable de choisir les musiciens. Il y a aussi une division qui s'occupe des solistes et un département de musique qui embauche les musiciens qui joueront dans l'orchestre. La plupart des musiciens ont des agents, et puisque nous sommes en mer, il n'y a pas de syndicat. »

Plusieurs éléments doivent être pris en compte quand vient le temps de choisir la nature du divertissement offert aux passagers. « En musique, nous considérons le type de passagers, leur âge, si c'est une croisière des Caraïbes ou d'Europe. Il y a aussi les considérations techniques, la grandeur de la scène par exemple; nous avons quatre salles avec piano ce qui signifie que nous pouvons offrir presque tous les genres de musique. La durée de la croisière (7 ou 21 jours), ainsi que les commentaires que nous recevons des passagers influencent aussi nos choix musicaux. »

Scudder conseille aux musiciens qui aimeraient travailler à bord d'un bateau de croisière de polir leurs habiletés de lecture et d'être aussi flexible que possible. « Il faut être capable de lire la musique puisque les musiciens sont embauchés sur une base individuelle et ils rencontrent les autres musiciens seulement une fois à bord du navire », explique-t-il. John Defayette/Danielle Dubois

Bruce Allen Scudder
Cruise Director
Studies : Juilliard School of Music
City : Detroit, Michigan

When Bruce Allen Scudder says his job is a cruise, he isn't talking about a holiday. As Musical Director of the MS Prinsedam, Holland America's cruise ship, Scudder is busy keeping guests on board entertained night and day.

Scudder's passion for music was kindled early. He began playing a home organ at the age of 6, and later joined the Detroit organ club. After receiving a Bachelor and Master's degree in music, he studied piano performance at Juilliard. His employment in the cruise industry is the consequence of fortuitous circumstances. "It started in New York. I was in musical theatre for a few years. One thing led to another and I joined Holland America in 1992," explains Scudder. "I have been fortunate to have done ten world cruises, in addition to other cruises."

Scudder describes the hoops one has to jump through in order to find a job on a cruise ship: "Our Seattle head office has a Director of Entertainment who is responsible for choosing musicians. There is also a division in charge of individual performers and a music department, which hires the orchestra musicians. Most of the performers have agents, and since we are at sea union membership is not an issue."

There are many elements considered in choosing the entertainment offered passengers. "In music we look at the passenger mix, age, and whether the cruise is Caribbean or European. Then there are more technical considerations like the size of the stage -- we have four lounges with pianos, which means we can offer almost all types of music. The length of the cruise (7 versus 21 days), as well as the feedback we receive from our passengers are also determining factors."

Scudder advises musicians seeking cruise employment to brush up on their sight-reading and be flexible players. "They have to be excellent sight-readers as they are hired individually and meet the other members only once they board the ship," he explains. "On this cruise, they accompany various acts such as the flutist and vocalist." John Defayette/Danielle Dubois

André Gremillet
Président et chef de l'exploitation à Casavant Frères
Études : Mannes School of Music, Université McGill
Ville : St-Hyacinthe, QC

« Je me considère comme un musicien-administrateur », dit André Gremillet, président de Casavant Frères, le plus prestigieux facteur d'orgues au Québec et un des plus célèbres dans le monde. Au cours de ses 125 années d'existence, la compagnie a construit 3800 orgues pour des clients partout au monde. « Pour être bon administrateur, dans le monde de la musique, je crois qu'il faut absolument avoir une bonne connaissance des musiciens et du milieu, d'où l'importance des études musicales », partage Gremillet qui détient une maîtrise en interprétation piano de la Mannes School of Music de New York.

Également finissant du programme de maîtrise en administration à l'Université McGill, son emploi auprès de Casavant Frères lui permet d'harmoniser sa formation en administration avec celle en musique. « À l'origine, je me destinais plus à une carrière dans des services tels les centres d'art ou les maisons d'opéra, mais une offre de Casavant m'a amené à St-Hyacinthe. » En tant que président et chef de l'exploitation, Gremillet détermine et implante les orientations stratégiques de l'entreprise et dirige une équipe de 90 employés. « La facture d'orgue est un processus de conception complexe qui implique plusieurs métiers : artisans, musiciens, aussi bien de niveau baccalauréat que de maîtrise... évidemment des organistes. Nous avons également dans notre équipe un architecte. »

Gremillet est confiant que le marché continuera d'exiger des gens avec une formation équivalente à la sienne. « Il y a un besoin d'administrateurs-musiciens qui sont en mesure de bien équilibrer l'aspect financier et le produit artistique... une collaboration heureuse qui résulte d'un équilibre précaire mais intéressant. » Quant à l'avenir de Casavant Frères, Gremillet se montre optimiste. Le marché est plus raffiné: la qualité est plus importante que la quantité. « Les clients sont plus au fait et savent exactement ce qu'ils veulent. C'est pourquoi nous aurons toujours besoin d'artisans », affirme Gremillet, qui ajoute qu'en raison du coût élevé des instruments, les ventes sont cycliques et dépendent de la santé de l'économie. Gaétan Martel/Danielle Dubois

André Gremillet
President and Director of Development, Casavant Frères
Studies : Mannes School of Music, Université McGill
City : St-Hyacinthe, QC

"I consider myself a musician-administrator,


Version française...

(c) La Scena Musicale